Le mot vietnamien "từ hôn" se traduit en français par "rompre ses fiançailles". C'est un terme utilisé pour décrire l'action de mettre fin à un engagement de mariage qui avait été précédemment convenu entre deux personnes.
Contexte : "từ hôn" est souvent utilisé dans des discussions sur les relations amoureuses et les engagements. Il s'applique principalement aux couples qui avaient prévu de se marier mais qui décident de ne pas aller de l'avant.
Exemple :
Dans un contexte plus large, "từ hôn" peut également être utilisé pour parler des relations amoureuses qui se terminent, même si elles n'ont pas abouti à des fiançailles officielles. Cela peut inclure des discussions sur des ruptures amoureuses en général.
Il n'y a pas de variantes directes de "từ hôn", mais on peut parler de termes connexes : - Đính hôn : signifie "se fiancer", l'étape avant "từ hôn". - Ly hôn : signifie "divorce", qui est la rupture d'un mariage déjà établi, mais qui est un concept différent.
Le mot "từ hôn" est principalement utilisé pour se référer à la rupture des fiançailles. Il n'a pas d'autres significations courantes dans d'autres contextes.